华北电力大学英语笔译硕士考研辅导培训班全国各号码《今日汇总》-华电外国语学院英语笔译硕士考研经验与备考指导

华北电力大学英语笔译硕士考研经验与备考指导
考研政治方面:
基本上我是暑假才开始的政治复习,看了肖秀荣的知识点精讲精练,做了1000题。然后还有肖4肖8,任4等,总之后期会有很多题和资料,大家完全不用担心,好好背背就可以啦。不过看过这么多资料,还是推荐肖秀荣老师的资料~开学了之后,开始刷 肖1000,错了之后 会把错的知识点找出来看,学的时候记得笔记,一点点复习。
考研英语方面:
首要任务是词汇。当然,背单词是必不可少的(尽管某些同学可能抗拒),但切忌机械式的死记硬背。我不推荐日复一日地捧着单词书,每个词念上一分钟的做法,正如我们系主任所言:“这种方法看着都让人焦虑。”单词的记忆可分为三类:全新、半生不熟和熟悉。熟悉的词汇无需再费时背诵,只需了解它们的应用场景和常用搭配;对那些半生不熟的词,你需要重点掌握,因为它们可能是你的短板,一旦出现在试题中,可能会造成困扰。你可以设定每日或每周的目标来加深记忆。至于完全陌生的词汇(我个人有强迫症,所以我都会记住),如果你仅以考研为目标,我建议不必过分执着于背诵,大致认识就好。当你多次复习考研词汇书后,就应该转向真题中的词汇,特别是阅读部分。整理从2004年至2018年的阅读文章中的词汇并反复记忆,尤其是那些常出现且含义因上下文变化的词汇,务必牢记。对于完形填空、翻译和新题型中的单词,重点关注最近五年的内容。关于单词的学习就说到这里,如果有疑问,可以继续提问。
其次,阅读至关重要。有人认为你的阅读得分乘以二大约就是你的英语总分,虽然有些夸大,但却相差无几。提升阅读的方法,我认为就是研习真题。我可以自信地说,过去十年的阅读真题,我精读了至少十五遍,泛读更是数不胜数,有些篇章我都能够背诵并默写。即使如此,我最终还是在两道题目上犯错(这两题恰是我反复修改却仍选错的)。我没有保留真题作为最后的测试,因为我认为这样做可能浪费资源,但你们可以根据自己的情况选择。每个人的状况和习惯都不尽相同。解答阅读问题时,必须在原文中找到依据。我习惯标记出题者常设题的位置和类型,并为每段话编号。例如,如果第21题的答案位于第一段第二句,我会在题旁标注“P1-②”,以便复查时更加有序。
接下来是写作部分。对于写作,我没有太多的秘诀。我并未特别投入,主要是多背诵优秀的文章,积累素材。小作文只要满足所有要求即可,大作文则需思路清晰,紧密围绕主题。
最后,对于完形填空、翻译和新题型,同样需要通过做真题来提高。关于这部分,我没什么额外的经验可供分享。
考研专业课方面:
英语翻译基础是我每天都会投入大量时间去研习的部分。这门课程不仅考察语言功底,更注重的是实际的翻译技能。我认为,提升翻译能力的关键在于多读、多练和多反思。我阅读了大量的英美原版书籍、新闻报道以及专业论文,以此来拓宽词汇量和理解力,也能了解各种文体和语境。对练习,我建议使用历年真题和权威的翻译教材,每次做完都要仔细分析错误,对比参考答案,理解其翻译思路。我还经常参加翻译讨论小组,凭与他人交流,能从不同的角度理解翻译,提高自有的洞察力。
汉语写作与百科知识这门课需具备广博的知识面和好的表达能力。我将复习分为两部分:一是基础知识积累,我每天会花时间阅读各类百科全书、期刊杂志,关注时事热点,拓宽知识视野;二是写作技巧训练,我会定期进行模拟写作,包括议论文、说明文等不同类型的文体,并老师或同学给出反馈,不断调整和完善我的写作结构和逻辑。特别提醒,要注意答题的规范性和准确性,这是阅卷老师非常看重的一点。
至于学习方法,我发现制定一个详细的学习计划并坚持执行非常重要。我会把每一天的学习任务细分到小时,保证每个环节都有足够的时间。保持好的生活习惯,保证充足的睡眠,这对长时间的学习至关重要。定期的自我检测也是必要的,帮我及时发现知识盲区,调整学习方向。