北京语言大学英语口译考研辅导培训班全国各号码《今日汇总》:北语北语英语口译考研经验与复习要点

北京语言大学英语口译考研经验与复习要点
考研政治方面:
政治的关键在于选择题,市面上有许多训练选择题的书,比如《肖1000》《大纲配套1600》等,几本书可能都差不太多,我用的是《肖1000》。第一遍的时候最好不要写在书上,不然做第二遍的时候会有干扰。一定要注意,选择题是用来巩固知识点的,和真题差别还是挺大的,所以政治这一门课,应该多看看大纲解析,毕竟万变不离其宗。
考研英语方面:
许多人对英语感到棘手,多年的经历见证了众多的挫败,许多人因英语受阻,无论你在四级或六级考试中取得何种成绩,英语学习都值得格外关注。英语的特性在于提高难度大,但是一旦达到一定水平,保持也并不简单,需要长时间的积累才能实现质的飞跃。词汇是根基,阅读是关键,而培养语感则是核心所在。我记得当初面对红宝书中那厚厚的5500个单词,直至考试前夕,我都坚持不懈地复习,遵循记忆法则,反复记忆。起初,可能要用两天时间来记一个单元,但随着反复,一天就能完成。单词需持续复习,否则会遗忘得很快。英语真题至少要做五遍,务必认真对待,彻底解析每一道题。我见过一些高手的分享,他们甚至能背诵阅读理解,尽管我没做到,但我至少做了七八遍,每次都会深度分析题目。此外,别因为做对了就忽视已解决的题目,真题的阅读理解有极大的研究价值,需要按照出题者的思维模式多加练习和探究。新题型部分相当重要,正确解答一个新题型可抵消阅读中的失误,我认为这测试的是逻辑推理和语言感知力。注意那些表达前后关系的词语以及主题含义,后期集中做一些这类练习就足够了。翻译部分分数占比虽重,却是最难得分的环节,我觉得做两遍过去十年的真题翻译就足够了。对于写作,最直接的方法是在最后一月疯狂背诵作文,找到适合自己的模板,并动手写,自我修订,对照优秀范文找出差距,借鉴并运用范文中的精彩句子。我只专注于真题的写作部分,将真题作文做好,就已经足以应对考研写作。总的来说,为自己定制的最终模板是为了提升语言质量,挑选适合自己的模板,加以改进,融入到自己的文章中,这样有助于获得高分。
考研专业课方面:
对“英语翻译基础”,这门科目主要考察的是双语转换能力,包括英译汉和汉译英。我认为,提升翻译技能的关键在于大量的实践和深度的理解。我每天都会花费大量时间进行翻译练习,不仅限于教科书,还包括新闻文章、学术论文甚至文学作品。在翻译过程中,我努力理解原文的深层含义,尝试用目标语言准确、流畅地表达出来。我也经常查阅各类词典和参考资料,以便更好地理解词汇和句型的使用。我还利用网络资源,如“中国翻译大赛”的历年真题,以及各类翻译论坛,去了解并学习他人的翻译思路和技巧。
“汉语写作与百科知识”这门课则涵盖了广泛的知识领域和写作技巧。我建议你们每天都阅读不同类型的中文文章,从新闻报道到历史文献,从社会科学到自然科学,以拓宽知识面。定期做一些写作练习,无论是议论文还是叙述文,都提高文字表达能力。特别要注意的是,写作时要注重逻辑清晰,结构合理,语言准确。至于百科知识,我推荐使用百科全书、学术期刊和在线知识平台,系统性地学习各个领域的基本概念和重要事件。关注时事,因很多试题会涉及到近期的社会热点问题。