北京理工大学英语笔译考研辅导培训班全国各号码《今日汇总》-北理工外国语学院英语笔译考研经验与复习技巧

北京理工大学英语笔译考研经验与复习技巧
考研政治方面:
政治约10月才开始准备,开始的时间比较晚,所以每天花费在政治上的时间相对较长。政治方面,我的分不高,借鉴意义不大。值得一提的是,政治没有想象中那么可怕。我当时做肖秀荣的1000题,第一遍,不夸张地说,三道错两道。但是,多练练,你能找到出题的感觉的。千万别放弃!!大题方面,我背了肖秀荣的最后四套题。考前我很焦虑,失眠,看了卷子,才发现大题并不为难学生!想考高分的孩子,看看其他帖子。另外,风中劲草的第一册,拎出了要点,有些帮助)第二册是练习,第三册是答案。(我没怎么做它的练习,不予置评)。任汝芬的最后四套题,我没来得及背完。选择题还是有些帮助的。
考研英语方面:
英语是我花的时间最少的一科,并不是因为我英语好,其实我英语基础一般,主要是我觉得英语主要还是靠平时的积累,短时间内比较难提高,性价比偏低。当然并不是说英语基础不好的考研英语就考得不好,只是相对而言要花比较多的时间。九月份以前我就做了不到半本的张剑150篇,背了绿皮书,不过感觉效率太低,背的很多都忘了,而且背的很多都不会考,后来就没背了。九月份直到考前只做了一遍真题,刚开始做真题的时候错很多,做了几套感觉风格都差不多,摸清它的套路就好了,后期阅读一般是错四个左右吧,做多了自然就有感觉了。真题确实是挺重要的,我只做一遍实在是因为后期专业课复习压力太大,每天差不多一半的时间都在看专业课,实在没时间顾及英语了,所以英语最好前期多花点时间。期间看过朱伟的恋练有词,主要是背单词太枯燥了,后期作文可以背一两个万能例子,到时候各种品质都能套上去。单词不用花太多时间记忆,感觉效率并不高,最好每天抽空看看就行,真题里经常出现的着重记忆。
考研专业课方面:
对“英语翻译基础”,我认为关键在于积累和实践。翻译是一项需深厚语言功底和广阔知识面的工作,它不仅仅是词汇和语法的运用,更是文化背景的理解和语境的把握。我建议每天都进行一定量的翻译练习,选各类文章,从新闻报道到学术论文,从散文诗歌到商务文件,多样化的题材能帮助你拓宽视野,提高对不同文体的敏感度。要善于利用工具书和网络资源,如词典、双语对照读物等,以理解原文深层含义并找到最佳译文。定期回看自有的翻译作品,对比参考译文,反思不足,是提升翻译技巧的重要步骤。
“汉语写作与百科知识”则涵盖了广泛的知识领域和严谨的语言表达能力。在备考过程中,我每天都会阅读各类中文文章,包括新闻、报告、评论等,以此来锻炼自有的语言组织能力和逻辑思维。我也系统地复习了历史、文学、科技等方面的基础知识,因这些都是可能出现在试题中的内容。我还特别注意时事热点,因这些往往会成为出题的灵感来源。在实际考试中,清晰的论述结构、准确的用词以及对知识的灵活应用都是得分的关键。
至于学习方法,我推荐制定一个详细的学习计划,坚持执行。每日的学习时间应合理分配给两门科目,保证全面复习。定期进行模拟考试,熟悉考试节奏,找出自己在时间管理和答题策略上的问题并及时调整。不要忽视团队学习的力量,找志同道合的研友一起讨论,共享资料,互相激励。